|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
Juro por esta ciudad [La Meca], |
لا
أقسم بهذا
البلد |
1 |
|
2 |
En la que tú [¡Oh, Muhammad!] habitas, |
وأنت
حل بهذا
البلد |
2 |
|
3 |
Y juro por el padre [Adán] y por sus hijos [toda su descendencia] |
ووالد
وما ولد |
3 |
|
4 |
Que por cierto creamos al hombre, y éste deberá soportar las
adversidades [en esta vida y en la otra]. |
لقد
خلقنا
الإنسان في
كبد |
4 |
|
5 |
¿Acaso piensa que nadie podrá contra él? |
أيحسب
أن لن يقدر
عليه أحد |
5 |
|
6 |
Dice: He derrochado una gran fortuna [para satisfacer mis pasiones]. |
يقول
أهلكت مالا
لبدا |
6 |
|
7 |
¿Acaso cree que nadie le ha visto? [Por el contrario Allah tiene
registradas todas sus obras]. |
أيحسب
أن لم يره أحد |
7 |
|
8 |
Le hemos dotado de dos ojos, |
ألم
نجعل له
عينين |
8 |
|
9 |
De una lengua y dos labios. |
ولسانا
وشفتين |
9 |
|
10 |
Y le aclaramos los dos senderos [el del bien y el del mal]. |
وهديناه
النجدين |
10 |
|
11 |
Pero nunca realizó una gran obra. |
فلا
اقتحم
العقبة |
11 |
|
12 |
¿Y qué te hará comprender qué es una gran obra? |
وما
أدراك ما
العقبة |
12 |
|
13 |
Es liberar a un esclavo. |
فك
رقبة |
13 |
|
14 |
Y alimentar en días de hambre |
أو
إطعام في يوم
ذي مسغبة |
14 |
|
15 |
Al pariente huérfano, |
يتيما
ذا مقربة |
15 |
|
16 |
O al pobre desvalido. |
أو
مسكينا ذا
متربة |
16 |
|
17 |
Por cierto que los creyentes que obran rectamente se recomiendan
mutuamente ser pacientes [con lo que Allah ha decretado] y ser
misericordiosos [con el prójimo]. |
ثم كان
من الذين
آمنوا
وتواصوا
بالصبر
وتواصوا
بالمرحمة |
17 |
|
18 |
Éstos son los bienaventurados. |
أولئك
أصحاب
الميمنة |
18 |
|
19 |
Y quienes no crean en Nuestros signos, serán los condenados al
castigo. |
والذين
كفروا
بآياتنا هم
أصحاب
المشأمة |
19 |
|
20 |
Y el fuego [del Infierno] les cercará. |
عليهم
نار مؤصدة |
20 |