|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
Juro por la aurora, |
والفجر |
1 |
|
2 |
Por las diez noches [últimas de Ramadân y primeras de Dhul Hiyyah], |
وليال
عشر |
2 |
|
3 |
Por todo lo par y lo impar |
والشفع
والوتر |
3 |
|
4 |
Y por la noche cuando llega [que todo ello es una prueba del poder
de Allah]. |
والليل
إذا يسر |
4 |
|
5 |
¿Acaso no es esto un juramento válido para quien posee intelecto? |
هل في
ذلك قسم لذي
حجر |
5 |
|
6 |
¿No has visto [¡Oh, Muhammad!] cómo tu Señor castigó al pueblo de
‘Âd? |
ألم تر
كيف فعل ربك
بعاد |
6 |
|
7 |
Y al de Iram [pueblo del Yemen], el de las [construcciones con
fuertes] columnas, |
إرم
ذات العماد |
7 |
|
8 |
Al que no se le asemejó pueblo alguno. |
التي
لم يخلق
مثلها في
البلاد |
8 |
|
9 |
Y al de Zamûd, [cuyos habitantes] labraron sus viviendas en las
rocas del valle. |
وثمود
الذين جابوا
الصخر
بالواد |
9 |
|
10 |
Y al pueblo del Faraón, el del poderoso ejército. |
وفرعون
ذي الأوتاد |
10 |
|
11 |
Todos ellos fueron opresores en sus países, |
الذين
طغوا في
البلاد |
11 |
|
12 |
E hicieron proliferar en ellos la corrupción [y la incredulidad]. |
فأكثروا
فيها الفساد |
12 |
|
13 |
Pero tu Señor les destruyó con un terrible castigo, |
فصب
عليهم ربك
سوط عذاب |
13 |
|
14 |
Y Él está alerta [y sabe quién Le desobedece]. |
إن ربك
لبالمرصاد |
14 |
|
15 |
Por cierto que el hombre, cuando su Señor le agracia dice: Mi Señor
me ha honrado. |
فأما
الإنسان إذا
ما ابتلاه
ربه فأكرمه
ونعمه فيقول
ربي أكرمن |
15 |
|
16 |
Y cuando le merma su sustento, dice: Mi Señor me ha desdeñado. |
وأما
إذا ما
ابتلاه فقدر
عليه رزقه
فيقول ربي أهانن |
16 |
|
17 |
Pero esto es una prueba de Allah [para distinguir al paciente y al
desagradecido], y vosotros no reflexionáis en ello, pues no honráis al
huérfano [y lo desdeñáis], |
كلا بل
لا تكرمون
اليتيم |
17 |
|
18 |
Ni os exhortáis mutuamente a alimentar al pobre. |
ولا
تحاضون على
طعام
المسكين |
18 |
|
19 |
Os apropiáis codiciosamente de los bienes del prójimo, |
وتأكلون
التراث أكلا
لما |
19 |
|
20 |
Y amáis la riqueza insaciablemente. |
وتحبون
المال حبا
جما |
20 |
|
21 |
Pero ella no durará para siempre [y deberéis rendir cuenta el Día
del Juicio] cuando la Tierra sea reducida a polvo, |
كلا
إذا دكت
الأرض دكا
دكا |
21 |
|
22 |
Y llegue tu Señor, y se presenten los Ángeles en filas, |
وجاء
ربك والملك
صفا صفا |
22 |
|
23 |
Y el Infierno sea expuesto. Ese día el hombre recordará [sus obras],
pero de nada le servirá. |
وجيء
يومئذ بجهنم
يومئذ يتذكر
الإنسان
وأنى له
الذكرى |
23 |
|
24 |
Y dirá [lamentándose]: ¡Ojalá hubiera realizado buenas obras durante
mi vida! |
يقول
يا ليتني
قدمت لحياتي |
24 |
|
25 |
Y sabed que el castigo de Allah es incomparable. |
فيومئذ
لا يعذب
عذابه أحد |
25 |
|
26 |
Y nadie atormenta como Él lo hace. |
ولا
يوثق وثاقه
أحد |
26 |
|
27 |
¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor! |
يا
أيتها النفس
المطمئنة |
27 |
|
28 |
Vuelve a la vera de tu Señor complacida y satisfecha [con la
recompensa, que Allah está complacido contigo], |
ارجعي
إلى ربك
راضية مرضية |
28 |
|
29 |
Y entra con Mis siervos piadosos |
فادخلي
في عبادي |
29 |
|
30 |
A Mi Paraíso. |
وادخلي
جنتي |
30 |