|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
¡Ay de los defraudadores! |
ويل
للمطففين |
1 |
|
2 |
Que cuando compran exigen el peso exacto, |
الذين
إذا اكتالوا
على الناس
يستوفون |
2 |
|
3 |
Pero cuando venden defraudan [dando un peso o medida menor al
establecido en la venta]. |
وإذا
كالوهم أو
وزنوهم
يخسرون |
3 |
|
4 |
¿Acaso no saben que serán resucitados? |
ألا
يظن أولئك
أنهم
مبعوثون |
4 |
|
5 |
En un día terrible, |
ليوم
عظيم |
5 |
|
6 |
Día en el que comparecerán los hombres ante el Señor del Universo. |
يوم
يقوم الناس
لرب
العالمين |
6 |
|
7 |
Y por cierto que el registro de los pecadores está en un libro
llamado Siyyîn. |
كلا إن
كتاب الفجار
لفي سجين |
7 |
|
8 |
¿Y qué te hará saber qué es el Siyyîn? |
وما
أدراك ما
سجين |
8 |
|
9 |
Es el libro donde se registran las obras de los pecadores. |
كتاب
مرقوم |
9 |
|
10 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
10 |
|
11 |
Que desmienten el Día del Juicio, |
الذين
يكذبون بيوم
الدين |
11 |
|
12 |
Y sólo lo desmienten los transgresores pecadores. |
وما
يكذب به إلا
كل معتد أثيم |
12 |
|
13 |
Quienes, cuando les son recitados Nuestros signos dicen: Son fábulas
de los ancestros. |
إذا
تتلى عليه
آياتنا قال
أساطير
الأولين |
13 |
|
14 |
Pero no es como dicen, sino que los pecados que cometieron
endurecieron sus corazones. |
كلا بل
ران على
قلوبهم ما
كانوا
يكسبون |
14 |
|
15 |
Por cierto que ese día se les impedirá contemplar a su Señor [y no
podrán contemplarlo jamás]. |
كلا
إنهم عن ربهم
يومئذ
لمحجوبون |
15 |
|
16 |
Luego ingresarán al fuego del Infierno, |
ثم
إنهم لصالوا
الجحيم |
16 |
|
17 |
Y se les dirá: Esto es lo que desmentíais. |
ثم
يقال هذا
الذي كنتم به
تكذبون |
17 |
|
18 |
Y por cierto que el registro de los justos está en un libro llamado
‘Illiiûn. |
كلا إن
كتاب
الأبرار لفي
عليين |
18 |
|
19 |
¿Y qué te hará saber qué es el ‘Illiiûn? |
وما
أدراك ما
عليون |
19 |
|
20 |
Es el libro donde se registran las obras de los piadosos, |
كتاب
مرقوم |
20 |
|
21 |
Y al que atestiguan los [Ángeles] allegados. |
يشهده
المقربون |
21 |
|
22 |
Por cierto que los justos gozarán de las delicias del Paraíso |
إن
الأبرار لفي
نعيم |
22 |
|
23 |
Recostados sobre lechos, contemplando [los placeres que Allah les
tenía reservado]. |
على
الأرائك
ينظرون |
23 |
|
24 |
Se podrá ver en sus rostros el resplandor de la dicha. |
تعرف
في وجوههم
نضرة النعيم |
24 |
|
25 |
Se les dará de beber un néctar perfumado |
يسقون
من رحيق
مختوم |
25 |
|
26 |
Con el aroma del almizcle. Quienes anhelen esta recompensa que se
esfuercen por alcanzarla [obedeciendo a Allah]. |
ختامه
مسك وفي ذلك
فليتنافس
المتنافسون |
26 |
|
27 |
Estará mezclado con agua de Tasnîm, |
ومزاجه
من تسنيم |
27 |
|
28 |
Que es una fuente de la que beberán los más allegados a Allah. |
عينا
يشرب بها
المقربون |
28 |
|
29 |
Ciertamente los pecadores se ríen de los creyentes. |
إن
الذين
أجرموا
كانوا من
الذين آمنوا
يضحكون |
29 |
|
30 |
Cuando pasan junto a ellos se hacen señas [desdeñándolos] |
وإذا
مروا بهم
يتغامزون |
30 |
|
31 |
Y regresan a sus hogares satisfechos [por lo que hicieron]. |
وإذا
انقلبوا إلى
أهلهم
انقلبوا
فكهين |
31 |
|
32 |
Cuando les ven dicen: Por cierto que estáis descarriados. |
وإذا
رأوهم قالوا
إن هؤلاء
لضالون |
32 |
|
33 |
Pero a [los incrédulos] no les compete juzgar a los creyentes. |
وما
أرسلوا
عليهم
حافظين |
33 |
|
34 |
34. Y el Día del Juicio los creyentes serán quienes se rían de los
incrédulos. |
فاليوم
الذين آمنوا
من الكفار
يضحكون |
34 |
|
35 |
Estarán reclinados sobre lechos, contemplando los placeres que Allah
les tenía reservado. |
على
الأرائك
ينظرون |
35 |
|
36 |
Y los incrédulos serán castigados [por haberse burlado de los
creyentes]. |
هل ثوب
الكفار ما
كانوا
يفعلون |
36 |