|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
¿Sobre qué se preguntan [quienes desmienten los signos de Allah]? |
عم
يتساءلون
عم
يتساءلون |
1 |
|
2 |
Sobre la gran noticia [el Mensaje] |
عن
النبأ
العظيم |
2 |
|
3 |
Acerca de la cual discrepan. |
الذي
هم فيه
مختلفون |
3 |
|
4 |
Pero no es lo que piensan; ya verán [el castigo que les aguarda]. |
كلا
سيعلمون |
4 |
|
5 |
Indudablemente no es lo que piensan; ya verán. |
ثم كلا
سيعلمون |
5 |
|
6 |
Por cierto que dispusimos la Tierra como un lecho [propicio para que
lo habitasen], |
ألم
نجعل الأرض
مهادا |
6 |
|
7 |
A las montañas como estacas [para que no tiemble la Tierra], |
والجبال
أوتادا |
7 |
|
8 |
Y os creamos en parejas [hombre y mujer]. |
وخلقناكم
أزواجا |
8 |
|
9 |
Hicimos que vuestro sueño sea un descanso para vosotros |
وجعلنا
نومكم سباتا |
9 |
|
10 |
Y que la noche os cubriera [con su oscuridad]. |
وجعلنا
الليل لباسا |
10 |
|
11 |
Hicimos que el día [fuese luminoso] para procurar el sustento. |
وجعلنا
النهار
معاشا |
11 |
|
12 |
Y construimos sobre vosotros siete cielos firmes. |
وبنينا
فوقكم سبعا
شدادا |
12 |
|
13 |
Pusimos una lámpara [el Sol] resplandeciente, |
وجعلنا
سراجا وهاجا |
13 |
|
14 |
E hicimos descender de las nubes abundante agua |
وأنزلنا
من المعصرات
ماء ثجاجا |
14 |
|
15 |
Con la cual hacemos surgir granos y plantas |
لنخرج
به حبا
ونباتا |
15 |
|
16 |
Y jardines de espesa vegetación. |
وجنات
ألفافا |
16 |
|
17 |
Por cierto que el Día del Juicio está ya determinado. |
إن يوم
الفصل كان
ميقاتا |
17 |
|
18 |
Ese día, se soplará la trompeta y os presentaréis en grupos. |
يوم
ينفخ في
الصور
فتأتون
أفواجا |
18 |
|
19 |
El cielo se abrirá [para que desciendan los Ángeles], y tendrá
muchas puertas. |
وفتحت
السماء
فكانت
أبوابا |
19 |
|
20 |
Las montañas serán arrancadas y creeréis que es un espejismo. |
وسيرت
الجبال
فكانت سرابا |
20 |
|
21 |
Ciertamente el Infierno está acechando |
إن
جهنم كانت
مرصادا |
21 |
|
22 |
A los rebeldes incrédulos; y éste será su morada. |
للطاغين
مآبا |
22 |
|
23 |
Permanecerán en él largos períodos que se sucederán
ininterrumpidamente. |
لابثين
فيها أحقابا |
23 |
|
24 |
No sentirán allí frescor alguno, ni podrán saciar su sed. |
لا
يذوقون فيها
بردا ولا
شرابا |
24 |
|
25 |
Sólo beberán agua hirviendo y las secreciones de sus heridas. |
إلا
حميما
وغساقا |
25 |
|
26 |
Será un castigo acorde [a lo cometido]. |
جزاء
وفاقا |
26 |
|
27 |
Ellos no esperaban rendir cuentas |
إنهم
كانوا لا
يرجون حسابا |
27 |
|
28 |
Y por ello desmintieron abiertamente Nuestros signos, |
وكذبوا
بآياتنا
كذابا |
28 |
|
29 |
Pero Nosotros todo lo registramos en un libro. |
وكل
شيء أحصيناه
كتابا |
29 |
|
30 |
[Se les dirá: ¡Oh, desmentidores!] Sufrid el castigo por vuestras
obras, y sabed que éste se os irá incrementando. |
فذوقوا
فلن نزيدكم
إلا عذابا |
30 |
|
31 |
Por cierto que los piadosos obtendrán el triunfo verdadero [el
Paraíso]. |
إن
للمتقين
مفازا |
31 |
|
32 |
Donde habrá huertos y viñedos, |
حدائق
وأعنابا |
32 |
|
33 |
Esposas de turgentes senos que tendrán siempre la misma edad, |
وكواعب
أترابا |
33 |
|
34 |
Y copas llenas [de vino que no embriaga]. |
وكأسا
دهاقا |
34 |
|
35 |
No oirán allí banalidades ni mentiras. |
لا
يسمعون فيها
لغوا ولا
كذابا |
35 |
|
36 |
Ésta es la recompensa abundante de tu Señor. |
جزاء
من ربك عطاء
حسابا |
36 |
|
37 |
Señor de los cielos, de la Tierra y de lo que hay entre ellos, el
Compasivo. Nadie podrá hablar [el Día del Juicio, salvo aquellos a quienes
Allah autorice]. |
رب
السماوات
والأرض وما
بينهما
الرحمن لا يملكون
منه خطابا |
37 |
|
38 |
El día en que el Espíritu [el Ángel Gabriel] junto con los demás
Ángeles se pongan en fila [sumisos] nadie hablará, salvo aquel a quien el
Compasivo se lo permita y sólo diga la verdad. |
يوم
يقوم الروح
والملائكة
صفا لا
يتكلمون إلا
من أذن له
الرحمن وقال
صوابا |
38 |
|
39 |
Éste es el día indubitable. Quien quiera encontrar el refugio de Su
Señor [que realice obras piadosas]. |
ذلك
اليوم الحق
فمن شاء اتخذ
إلى ربه مآبا |
39 |
|
40 |
Por cierto que os hemos advertido de un castigo cercano. Ese día el
hombre contemplará sus propias obras, y el incrédulo dirá: ¡Ojalá fuera
polvo [para no ser juzgado]! |
إنا
أنذرناكم
عذابا قريبا
يوم ينظر
المرء ما قدمت
يداه ويقول
الكافر يا
ليتني كنت
ترابا |
40 |