|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
Juro por los [Ángeles] enviados [a cumplir Mis órdenes], |
والمرسلات
عرفا |
1 |
|
2 |
Por los [Ángeles] encargados de los vientos que soplan
violentamente, |
فالعاصفات
عصفا |
2 |
|
3 |
Por los [Ángeles] que conducen las nubes hacia todas las comarcas, |
والناشرات
نشرا |
3 |
|
4 |
Por los [Ángeles] que distinguen claramente [la verdad de la
falsedad], |
فالفارقات
فرقا |
4 |
|
5 |
Por los [Ángeles] que transmiten el Mensaje |
فالملقيات
ذكرا |
5 |
|
6 |
Para advertiros [del Día del Juicio] y para que nadie pueda entonces
excusarse |
عذرا
أو نذرا |
6 |
|
7 |
Que ciertamente aquello con que se os amenaza se cumplirá |
إنما
توعدون
لواقع |
7 |
|
8 |
Cuando las estrellas pierdan su luz, |
فإذا
النجوم طمست |
8 |
|
9 |
Cuando el cielo se raje, |
وإذا
السماء فرجت |
9 |
|
10 |
Cuando las montañas sean convertidas en polvo |
وإذا
الجبال نسفت |
10 |
|
11 |
Y los Mensajeros sean emplazados. |
وإذا
الرسل أقتت |
11 |
|
12 |
¿Para qué día se les emplazará? |
لأي
يوم أجلت |
12 |
|
13 |
Para el día de la discriminación. |
ليوم
الفصل |
13 |
|
14 |
¿Y qué te hará comprender qué es el día de la discriminación? |
وما
أدراك ما يوم
الفصل |
14 |
|
15 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
15 |
|
16 |
¿Acaso no destruimos a los incrédulos que os precedieron? |
ألم
نهلك
الأولين |
16 |
|
17 |
Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores, a quienes
también destruimos]. |
ثم
نتبعهم
الآخرين |
17 |
|
18 |
Esto es lo que hacemos con los pecadores. |
كذلك
نفعل
بالمجرمين |
18 |
|
19 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
19 |
|
20 |
¿No os hemos creado de un líquido vil [el esperma]? |
ألم
نخلقكم من
ماء مهين |
20 |
|
21 |
El cual depositamos en un lugar seguro [el útero]. |
فجعلناه
في قرار مكين |
21 |
|
22 |
Hasta un tiempo determinado. |
إلى
قدر معلوم |
22 |
|
23 |
Así lo hemos decretado, porque tenemos poder sobre todas las cosas. |
فقدرنا
فنعم
القادرون |
23 |
|
24 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
24 |
|
25 |
¿No hemos hecho de la Tierra una morada? |
ألم
نجعل الأرض
كفاتا |
25 |
| |
25 |
|
26 |
Para los vivos y los muertos. |
أحياء
وأمواتا |
26 |
|
27 |
Y hemos puesto en ella elevadas y firmes montañas. ¿No os hemos dado
de beber agua dulce? |
وجعلنا
فيها رواسي
شامخات
وأسقيناكم
ماء فراتا |
27 |
|
28 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
28 |
|
29 |
[Se les dirá:] Dirigíos a lo que desmentíais [el Infierno]. |
انطلقوا
إلى ما كنتم
به تكذبون |
29 |
|
30 |
Dirigíos a la sombra [Infernal] ramificada en tres, |
انطلقوا
إلى ظل ذي
ثلاث شعب |
30 |
|
31 |
Que no protege ni salva de las llamas. |
لا
ظليل ولا
يغني من
اللهب |
31 |
|
32 |
Arroja chispas grandes como palacios. |
إنها
ترمي بشرر
كالقصر |
32 |
|
33 |
Chispas que semejan camellos pardos. |
كأنه
جمالة صفر |
33 |
|
34 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
34 |
|
35 |
Ése día no hablarán |
هذا
يوم لا
ينطقون |
35 |
|
36 |
Ni se les permitirá excusarse. |
ولا
يؤذن لهم
فيعتذرون |
36 |
|
37 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
37 |
|
38 |
[El Día del Juicio se les dirá:] Éste es el día de la
discriminación. Os hemos reunido, a vosotros y a vuestros ancestros. |
هذا
يوم الفصل
جمعناكم
والأولين |
38 |
|
39 |
Si disponéis de alguna treta [para huir], empleadla contra Mí. |
فإن
كان لكم كيد
فكيدون |
39 |
|
40 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
40 |
|
41 |
Por cierto que los temerosos de Allah, en cambio, estarán a la
sombra y entre manantiales. |
إن
المتقين في
ظلال وعيون |
41 |
|
42 |
Y tendrán la fruta que deseen. |
وفواكه
مما يشتهون |
42 |
|
43 |
[Se les dirá:] Comed y bebed con satisfacción en recompensa por lo
que obrasteis. |
كلوا
واشربوا
هنيئا بما
كنتم تعملون |
43 |
|
44 |
Así recompensaremos a los benefactores. |
إنا
كذلك نجزي
المحسنين |
44 |
|
45 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
45 |
|
46 |
[¡Oh, incrédulos!] Comed y disfrutad transitoriamente, porque sois
unos pecadores. |
كلوا
وتمتعوا
قليلا إنكم
مجرمون |
46 |
|
47 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
47 |
|
48 |
Cuando se les dice: Inclinaos [en oración], no se inclinan. |
وإذا
قيل لهم
اركعوا لا
يركعون |
48 |
|
49 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل
يومئذ
للمكذبين |
49 |
|
50 |
¿En qué otro Mensaje fuera de éste han a creer? |
فبأي
حديث بعده
يؤمنون |
50 |