|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
Alguien pide que se desencadene un castigo inmediato [Se refiere a
An Nadr Ibn Al Hâriz quien, debido a su incredulidad y soberbia, rogó por
esto] |
سأل
سائل بعذاب
واقع |
1 |
|
2 |
Que caiga sobre los incrédulos. [Pero si lo enviásemos] nadie podría
impedirlo |
للكافرين
ليس له دافع |
2 |
|
3 |
Pues procede de Allah, Señor de las vías de ascensión, |
من
الله ذي
المعارج |
3 |
|
4 |
[Por las cuales] Ascenderán hacia Él los Ángeles y las almas un día
que durará cincuenta mil años [el Día del Juicio]. |
تعرج
الملائكة
والروح إليه
في يوم كان
مقداره
خمسين ألف
سنة |
4 |
|
5 |
Sé paciente [¡Oh, Muhammad!], |
فاصبر
صبرا جميلا |
5 |
|
6 |
Ciertamente ellos [los incrédulos] lo ven lejano [al Día del Juicio] |
إنهم
يرونه بعيدا |
6 |
|
7 |
Pero Nosotros sabemos que está próximo. |
ونراه
قريبا |
7 |
|
8 |
El día que el cielo parezca plomo fundido |
يوم
تكون السماء
كالمهل |
8 |
|
9 |
Y las montañas copos de lana [cardada] |
وتكون
الجبال
كالعهن |
9 |
|
10 |
Y nadie pregunte por sus seres queridos |
ولا
يسأل حميم
حميما |
10 |
|
11 |
A pesar de verles, querrá el pecador salvarse del castigo de ese día
ofreciendo como rescate a sus propios hijos, |
يبصرونهم
يود المجرم
لو يفتدي من
عذاب يومئذ ببنيه |
11 |
|
12 |
A su esposa, a su hermano, |
وصاحبته
وأخيه |
12 |
|
13 |
A sus parientes en quienes él se apoyaba, |
وفصيلته
التي تؤويه |
13 |
|
14 |
Y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse. |
ومن في
الأرض جميعا
ثم ينجيه |
14 |
|
15 |
Pero no, su castigo será el fuego del Infierno |
كلا
إنها لظى |
15 |
|
16 |
Que abrasará todos los miembros. |
نزاعة
للشوى |
16 |
|
17 |
Atraerá a quien se negó a seguir la Verdad y se apartó de ella, |
تدعوا
من أدبر
وتولى |
17 |
|
18 |
Y acumuló bienes con avaricia. |
وجمع
فأوعى |
18 |
|
19 |
Ciertamente el hombre fue creado impaciente; |
إن
الإنسان خلق
هلوعا |
19 |
|
20 |
Se desespera cuando sufre un mal, |
إذا
مسه الشر
جزوعا |
20 |
|
21 |
Y se torna mezquino cuando la fortuna le favorece, |
وإذا
مسه الخير
منوعا |
21 |
|
22 |
Salvo los orantes |
إلا
المصلين |
22 |
|
23 |
Que son perseverantes en la oración, |
الذين
هم على
صلاتهم
دائمون |
23 |
|
24 |
Que de sus bienes destinan un derecho consabido [el Zakât y las
caridades] |
والذين
في أموالهم
حق معلوم |
24 |
|
25 |
Para el mendigo y el indigente, |
للسائل
والمحروم |
25 |
|
26 |
Que creen en el Día del Juicio, |
والذين
يصدقون بيوم
الدين |
26 |
|
27 |
Que temen el castigo de su Señor. |
والذين
هم من عذاب
ربهم مشفقون |
27 |
|
28 |
Y por cierto que nadie está a salvo del castigo de su Señor. |
إن
عذاب ربهم
غير مأمون |
28 |
|
29 |
Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicación. |
والذين
هم لفروجهم
حافظون |
29 |
|
30 |
Y sólo cohabitan con sus esposas o con sus esclavas, y esto no es
censurable. |
إلا
على أزواجهم
أو ما ملكت
أيمانهم
فإنهم غير
ملومين |
30 |
|
31 |
Y ciertamente quienes lo hagan con otras mujeres serán los
transgresores. |
فمن
ابتغى وراء
ذلك فأولئك
هم العادون |
31 |
|
32 |
Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los
acuerdos que celebran, |
والذين
هم
لأماناتهم
وعهدهم
راعون |
32 |
|
33 |
Que son veraces en sus testimonios, |
والذين
هم
بشهاداتهم
قائمون |
33 |
|
34 |
Y que realizan las oraciones prescritas. |
والذين
هم على
صلاتهم
يحافظون |
34 |
|
35 |
Éstos serán honrados con jardines [en el Paraíso]. |
أولئك
في جنات
مكرمون |
35 |
|
36 |
¿Qué les pasa [¡Oh, Muhammad!] a los incrédulos que se dirigen hacia
ti presurosos |
فمال
الذين كفروا
قبلك مهطعين |
36 |
|
37 |
En grupos, por la derecha y por la izquierda [para desmentirte]? |
عن
اليمين وعن
الشمال عزين |
37 |
|
38 |
¿Es que cada uno de ellos anhela [a pesar de su incredulidad] ser
introducido en los Jardines de las Delicias? |
أيطمع
كل امرئ منهم
أن يدخل جنة
نعيم |
38 |
|
39 |
No será así. Por cierto que los hemos creado de lo que saben [de un
cigoto]. |
كلا
إنا خلقناهم
مما يعلمون |
39 |
|
40 |
¡Pues no! Juro por el Señor del oriente y del occidente que tenemos
poder |
فلا
أقسم برب
المشارق
والمغارب
إنا لقادرون |
40 |
|
41 |
Para sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda
impedírnoslo. |
على أن
نبدل خيرا
منهم وما نحن
بمسبوقين |
41 |
|
42 |
Déjales que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que
se les ha amenazado. |
فذرهم
يخوضوا
ويلعبوا حتى
يلاقوا
يومهم الذي
يوعدون |
42 |
|
43 |
El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia
una meta, |
يوم
يخرجون من
الأجداث
سراعا كأنهم
إلى نصب يوفضون |
43 |
|
44 |
Bajarán la mirada, cubiertos de humillación. [Se les dirá:] Éste es
el día del que se os había advertido |
خاشعة
أبصارهم
ترهقهم ذلة
ذلك اليوم
الذي كانوا
يوعدون |
44 |