|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
Bendito sea Aquel en Cuyas manos está el reino, y tiene poder sobre
todas las cosas. |
تبارك
الذي بيده
الملك وهو
على كل شيء
قدير |
1 |
|
2 |
Él es Quien creó la muerte y la vida para probaros y distinguir
quién de vosotros obra mejor. Él es Poderoso, Absolvedor. |
الذي
خلق الموت
والحياة
ليبلوكم
أيكم أحسن عملا
وهو العزيز
الغفور |
2 |
|
3 |
Él es Quien creó siete cielos superpuestos. No verás ninguna
discordancia en la creación del Misericordioso. Vuelve la vista y observa,
¿acaso ves alguna falla? |
الذي
خلق سبع
سماوات
طباقا ما ترى
في خلق الرحمن
من تفاوت
فارجع البصر
هل ترى من
فطور |
3 |
|
4 |
Luego vuelve la vista por segunda vez [y todas las veces que
quieras] que tu mirada volverá a ti cansada y derrotada [pues no
encontrarás falla alguna por mucho que observes]. |
ثم
ارجع البصر
كرتين ينقلب
إليك البصر
خاسئا وهو
حسير |
4 |
|
5 |
Por cierto que embellecimos el cielo de este mundo con luceros [las
estrellas], dispuestos para [castigar] a los demonios [que pretendan
escuchar las órdenes que revelamos a los Ángeles], y tenemos preparado para
ellos el castigo del Fuego. |
ولقد
زينا السماء
الدنيا
بمصابيح
وجعلناها رجوما
للشياطين
وأعتدنا لهم
عذاب السعير |
5 |
|
6 |
Y también para quienes no creen en su Señor [les tenemos preparado]
el castigo del Infierno. ¡Qué pésimo destino! |
وللذين
كفروا بربهم
عذاب جهنم
وبئس المصير |
6 |
|
7 |
Cuando sean arrojados en él, oirán su fragor en plena ebullición. |
إذا
ألقوا فيها
سمعوا لها
شهيقا وهي
تفور |
7 |
|
8 |
Estará a punto de estallar de ira [por los incrédulos]. Toda vez que
un grupo sea arrojado en él, sus [Ángeles] guardianes le preguntarán:
¿Acaso no se os presentó un amonestador? |
تكاد
تميز من
الغيظ كلما
ألقي فيها
فوج سألهم خزنتها
ألم يأتكم
نذير |
8 |
|
9 |
Dirán: Por cierto que sí; se nos presentó un amonestador pero le
desmentimos, y le dijimos: Allah no ha revelado nada y no estás sino en un
gran error. |
قالوا
بلى قد جاءنا
نذير فكذبنا
وقلنا ما نزل الله
من شيء إن
أنتم إلا في
ضلال كبير |
9 |
|
10 |
Y agregarán: Si hubiéramos oído o razonado, no estaríamos ahora con
los condenados al Fuego. |
وقالوا
لو كنا نسمع
أو نعقل ما
كنا في أصحاب
السعير |
10 |
|
11 |
Entonces reconocerán sus pecados. ¡Qué lejos están de la
misericordia de Allah los condenados al Fuego! |
فاعترفوا
بذنبهم
فسحقا
لأصحاب
السعير |
11 |
|
12 |
Ciertamente quienes temieron a su Señor en privado [cuando sólo
Allah los observaba] serán perdonados y recibirán una gran recompensa. |
إن
الذين يخشون
ربهم بالغيب
لهم مغفرة
وأجر كبير |
12 |
|
13 |
Es lo mismo que ocultéis vuestros pensamientos o que los divulguéis,
Él conoce bien cuanto hay en los corazones. |
وأسروا
قولكم أو
اجهروا به
إنه عليم
بذات الصدور |
13 |
|
14 |
¿Acaso no lo va a saber Quien todo lo creó? Él es Sutil, y está bien
informado de cuánto hacéis. |
ألا
يعلم من خلق
وهو اللطيف
الخبير |
14 |
|
15 |
Él es Quien os ha hecho propicia la Tierra [para que viváis en
ella]. Transitad, pues, por sus caminos y comed de Su sustento, y sabed que
compareceréis ante Él. |
هو
الذي جعل لكم
الأرض ذلولا
فامشوا في
مناكبها
وكلوا من
رزقه وإليه
النشور |
15 |
|
16 |
¿Acaso os sentís a salvo de que Quien está en el cielo no os haga
tragar por la tierra cuando ésta tiembla? |
أأمنتم
من في السماء
أن يخسف بكم
الأرض فإذا هي
تمور |
16 |
|
17 |
¿O estáis seguros de que Quien está en el cielo no os enviará un
fuerte viento? Y si esto ocurre, veréis cómo se cumple lo que os advertí. |
أم
أمنتم من في
السماء أن
يرسل عليكم
حاصبا فستعلمون
كيف نذير |
17 |
|
18 |
Por cierto que quienes os precedieron también desmintieron; observad
pues, cómo les castigué. |
ولقد
كذب الذين من
قبلهم فكيف
كان نكير |
18 |
|
19 |
¿Acaso no contempláis a las aves en las alturas, desplegando y
recogiendo sus alas? Sólo el Misericordioso las sostiene; y Él es
Omnividente. |
أولم
يروا إلى
الطير فوقهم
صافات
ويقبضن ما يمسكهن
إلا الرحمن
إنه بكل شيء
بصير |
19 |
|
20 |
¿Quién dispone de un ejército capaz de defenderos [de vuestros
enemigos] fuera del Misericordioso? En verdad, los incrédulos son presa de
una ilusión. |
أم من
هذا الذي هو
جند لكم
ينصركم من
دون الرحمن
إن الكافرون
إلا في غرور |
20 |
|
21 |
¿O quién os sustentará si Él retiene vuestro sustento? Sin embargo,
persisten en su insolencia y aversión. |
أم من
هذا الذي
يرزقكم إن
أمسك رزقه بل
لجوا في عتو
ونفور |
21 |
|
22 |
¿Acaso quien camina cabizbajo y tropezando [sumergido en la
incredulidad] está mejor encaminado que quien transita erguido [firme en la
fe] por el sendero recto? |
أفمن
يمشي مكبا
على وجهه
أهدى أم من
يمشي سويا
على صراط
مستقيم |
22 |
|
23 |
Diles [¡Oh, Muhammad!]: Él es Quien os creó, y Quien os agració con
el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecéis! |
قل هو
الذي أنشأكم
وجعل لكم
السمع
والأبصار والأفئدة
قليلا ما
تشكرون |
23 |
|
24 |
Di: Él es Quien os diseminó en la Tierra y ante Él compareceréis. |
قل هو
الذي ذرأكم
في الأرض
وإليه
تحشرون |
24 |
|
25 |
Y dicen: ¿Cuándo se cumplirá esta amenaza [el Día del Juicio], si es
que sois veraces? |
ويقولون
متى هذا
الوعد إن
كنتم صادقين |
25 |
|
26 |
Diles: Por cierto que solamente Allah lo sabe, y yo no soy sino un
amonestador. |
قل
إنما العلم
عند الله
وإنما أنا
نذير مبين |
26 |
|
27 |
Pero cuando vean su inminencia sus rostros se apenarán, y se les
dirá: Aquí tenéis lo que reclamabais. |
فلما
رأوه زلفة
سيئت وجوه
الذين كفروا
وقيل هذا
الذي كنتم به
تدعون |
27 |
|
28 |
Diles: Si Allah me hiciere morir a mí y a los [creyentes] que están
conmigo como pretendéis, o si se apiadara de nosotros, igualmente nadie
podrá preservaros de un castigo doloroso. |
قل
أرأيتم إن
أهلكني الله
ومن معي أو
رحمنا فمن
يجير
الكافرين من
عذاب أليم |
28 |
|
29 |
Diles: Él es el Misericordioso; creemos y nos encomendamos a Él; y
ya veréis [el Día del juicio] quién está en un error evidente. |
قل هو
الرحمن آمنا
به وعليه
توكلنا
فستعلمون من
هو في ضلال
مبين |
29 |
|
30 |
Pregúntales: ¿Si el agua dejara de surgir, quién [otro que Allah]
haría manar agua para vosotros? |
قل
أرأيتم إن
أصبح ماؤكم
غورا فمن
يأتيكم بماء
معين |
30 |