|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
Cuando los hipócritas se presentan ante ti [¡Oh, Muhammad] dicen:
Atestiguamos que tú eres el Mensajero de Allah. Allah bien sabe que tú eres
el Mensajero, y Él atestigua que los hipócritas son mentirosos. |
إذا
جاءك
المنافقون
قالوا نشهد
إنك لرسول الله
والله يعلم
إنك لرسوله
والله يشهد إن
المنافقين
لكاذبون |
1 |
|
2 |
Se escudan en sus juramentos y así desvían a otros hombres del
sendero de Allah. ¡Qué pésimo es lo que hacen! |
اتخذوا
أيمانهم جنة
فصدوا عن
سبيل الله
إنهم ساء ما
كانوا
يعملون |
2 |
|
3 |
Ello [su hipocresía, es] porque creyeron y luego renegaron, entonces
sus corazones fueron bloqueados y no pueden discernir. |
ذلك
بأنهم آمنوا
ثم كفروا
فطبع على
قلوبهم فهم
لا يفقهون |
3 |
|
4 |
Cuando les observas su aspecto te agrada, y cuando hablan prestas
oído a sus hermosas palabras, pero en realidad son como maderos apuntalados
[sin ningún beneficio]. Creen que todo grito va dirigido contra ellos.
Ellos son el enemigo, precávete de ellos [¡Oh, Muhammad!]. ¡Qué Allah los
maldiga! ¡Cómo se desvían! |
وإذا
رأيتهم
تعجبك
أجسامهم وإن
يقولوا تسمع لقولهم
كأنهم خشب
مسندة
يحسبون كل
صيحة عليهم
هم العدو
فاحذرهم
قاتلهم الله
أنى يؤفكون |
4 |
|
5 |
Cuando se les dice: Venid, que el Mensajero de Allah pedirá perdón
por vosotros mueven la cabeza [burlándose de él], y les ves alejarse con
soberbia. |
وإذا
قيل لهم
تعالوا
يستغفر لكم
رسول الله لووا
رؤوسهم
ورأيتهم
يصدون وهم
مستكبرون |
5 |
|
6 |
Lo mismo da [¡Oh, Muhammad!] que pidas perdón por ellos o que no lo
hagas, Allah no les perdonará. Ciertamente Allah no guía a los corruptos. |
سواء
عليهم
أستغفرت لهم
أم لم تستغفر
لهم لن يغفر
الله لهم إن
الله لا يهدي
القوم
الفاسقين |
6 |
|
7 |
Ellos son quienes dicen: No ayudéis a los pobres que están con el
Mensajero de Allah hasta que le abandonen. Y ciertamente a Allah pertenecen
los tesoros de los cielos y de la Tierra, pero los hipócritas no lo
comprenden. |
هم
الذين
يقولون لا
تنفقوا على
من عند رسول
الله حتى
ينفضوا ولله
خزائن
السماوات
والأرض ولكن
المنافقين
لا يفقهون |
7 |
|
8 |
Dicen: Si regresamos a Medina, nosotros que somos más poderosos
expulsaremos de ella a los más débiles [el Mensajero de Allah y los
creyentes]. Pero el verdadero poder pertenece a Allah, a Su Mensajero y a
los creyentes, aunque los hipócritas no lo saben. |
يقولون
لئن رجعنا
إلى المدينة
ليخرجن
الأعز منها
الأذل ولله
العزة
ولرسوله
وللمؤمنين ولكن
المنافقين
لا يعلمون |
8 |
|
9 |
¡Oh, creyentes! Que vuestros bienes y vuestros hijos no os
distraigan del recuerdo de Allah. Y sabed que quienes ésta sea su situación
serán los perdedores. |
يا
أيها الذين
آمنوا لا
تلهكم
أموالكم ولا
أولادكم عن
ذكر الله ومن
يفعل ذلك
فأولئك هم
الخاسرون |
9 |
|
10 |
Y dad en caridad parte de lo que os hemos proveído antes de que la
muerte sobrevenga a alguno de vosotros, y entonces diga: ¡Oh, Señor mío!
Concédeme un poco más de tiempo para poder hacer caridades y así contarme
entre los justos. |
وأنفقوا
مما رزقناكم
من قبل أن
يأتي أحدكم
الموت فيقول
رب لولا
أخرتني إلى
أجل قريب
فأصدق وأكن
من الصالحين |
10 |
|
11 |
Pero Allah no concederá otro plazo a ningún alma cuando le llegue su
término prefijado, y Allah está bien informado de cuánto hacéis. |
ولن
يؤخر الله
نفسا إذا جاء
أجلها والله
خبير بما
تعملون |
11 |