|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
[Allah es] El Clemente, |
الرحمن |
1 |
|
2 |
Quien enseñó el Corán, |
علم
القرآن |
2 |
|
3 |
Creó al ser humano, |
خلق
الإنسان |
3 |
|
4 |
Y le enseñó la elocuencia. |
علمه
البيان |
4 |
|
5 |
El Sol y la Luna discurren por órbitas establecidas, |
الشمس
والقمر
بحسبان |
5 |
|
6 |
Y las hierbas y los árboles se prosternan [ante Él]. |
والنجم
والشجر
يسجدان |
6 |
|
7 |
Él elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia |
والسماء
رفعها ووضع
الميزان |
7 |
|
8 |
Para que no cometáis injusticias. |
ألا
تطغوا في
الميزان |
8 |
|
9 |
Pesad con equidad, sin mermar en la balanza. |
وأقيموا
الوزن
بالقسط ولا
تخسروا
الميزان |
9 |
|
10 |
Creó la Tierra para sus criaturas. |
والأرض
وضعها
للأنام |
10 |
|
11 |
En ella hay árboles frutales, palmeras con racimos de dátiles, |
فيها
فاكهة
والنخل ذات
الأكمام |
11 |
|
12 |
Granos con su forraje y plantas aromáticas. |
والحب
ذو العصف
والريحان |
12 |
|
13 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
13 |
|
14 |
Creó al hombre de arcilla como la cerámica, |
خلق
الإنسان من
صلصال
كالفخار |
14 |
|
15 |
Y creó a los genios de fuego puro. |
وخلق
الجان من
مارج من نار |
15 |
|
16 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
16 |
|
17 |
Él Señor de los dos orientes y de los dos occidentes [solsticios y
equinoccios]. |
رب
المشرقين
ورب
المغربين |
17 |
|
18 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
18 |
|
19 |
Hizo confluir las dos masas de agua, |
مرج
البحرين
يلتقيان |
19 |
|
20 |
Y dispuso entre ambas una barrera para que ninguna modifique a la
otra. |
بينهما
برزخ لا
يبغيان |
20 |
|
21 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
21 |
|
22 |
De ambas se extrae la perla y el coral. |
يخرج
منهما
اللؤلؤ
والمرجان |
22 |
|
23 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
23 |
|
24 |
Suyas son las naves que surcan el mar y son como montañas. |
وله
الجوار
المنشآت في
البحر
كالأعلام |
24 |
|
25 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
25 |
|
26 |
Todo cuanto existe en la Tierra perecerá, |
كل من
عليها فان |
26 |
|
27 |
Y sólo el majestuoso y noble rostro de tu Señor perdurará por
siempre. |
ويبقى
وجه ربك ذو
الجلال
والإكرام |
27 |
|
28 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
28 |
|
29 |
Todos los que habitan en los cielos y en la Tierra Le imploran, y Él
está siempre atendiendo los asuntos de Su creación. |
يسأله
من في
السماوات
والأرض كل
يوم هو في شأن |
29 |
|
30 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
30 |
|
31 |
Y sabed ¡Oh, genios y humanos! que Nos ocuparemos de vosotros. |
سنفرغ
لكم أيها
الثقلان |
31 |
|
32 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
32 |
|
33 |
¡Oh, genios y hombres! Si podéis traspasad los confines del cielo y
de la Tierra [para huir de Allah], hacedlo. Pero sabed que sólo podréis
traspasarlos si Allah os lo permite. |
يا
معشر الجن
والإنس إن
استطعتم أن
تنفذوا من أقطار
السماوات
والأرض
فانفذوا لا
تنفذون إلا
بسلطان |
33 |
|
34 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
34 |
|
35 |
Si lo intentarais, llamaradas de fuego y cobre fundido serían
lanzados sobre vosotros y no podrías salvaros. |
يرسل
عليكما شواظ
من نار ونحاس
فلا تنتصران |
35 |
|
36 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
36 |
|
37 |
[El Día del Juicio] El cielo se hendirá y se pondrá al rojo vivo
como el metal fundido. |
فإذا
انشقت
السماء
فكانت وردة
كالدهان |
37 |
|
38 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
38 |
|
39 |
Ese día no será necesario preguntarles por sus pecados ni a los
hombres ni a los genios. |
فيومئذ
لا يسأل عن
ذنبه إنس ولا
جان |
39 |
|
40 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
40 |
|
41 |
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por
el copete y por los pies [para ser arrojados al Infierno]. |
يعرف
المجرمون
بسيماهم
فيؤخذ
بالنواصي
والأقدام |
41 |
|
42 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
42 |
|
43 |
[Se les dirá:] Éste es el Infierno que desmentían los pecadores. |
هذه
جهنم التي
يكذب بها
المجرمون |
43 |
|
44 |
Y rondarán por el fuego y el agua hirviendo. |
يطوفون
بينها وبين
حميم آن |
44 |
|
45 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
45 |
|
46 |
Para quien haya temido la comparecencia ante su Señor habrá dos
jardines. |
ولمن
خاف مقام ربه
جنتان |
46 |
|
47 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
47 |
|
48 |
Éstos serán frondosos. |
ذواتا
أفنان |
48 |
|
49 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
49 |
|
50 |
En ambos habrá dos manantiales fluyendo. |
فيهما
عينان
تجريان |
50 |
|
51 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
51 |
|
52 |
También habrá en ellos dos especies de cada fruta. |
فيهما
من كل فاكهة
زوجان |
52 |
|
53 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
53 |
|
54 |
Estarán reclinados en lechos de brocado, y la fruta de ambos
jardines estará al alcance de la mano. |
متكئين
على فرش
بطائنها من
إستبرق وجنى
الجنتين دان |
54 |
|
55 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
55 |
|
56 |
Habrá en ellos mujeres de recatado mirar, que no fueron tocadas
antes por ningún hombre ni genio. |
فيهن
قاصرات
الطرف لم
يطمثهن إنس
قبلهم ولا جان |
56 |
|
57 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
57 |
|
58 |
Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral. |
كأنهن
الياقوت
والمرجان |
58 |
|
59 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
59 |
|
60 |
¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo? |
هل
جزاء
الإحسان إلا
الإحسان |
60 |
|
61 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
61 |
|
62 |
Además de esos dos, habrá otros dos jardines más. |
ومن
دونهما
جنتان |
62 |
|
63 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
63 |
|
64 |
Éstos se verán oscuros [por su frondosa sombra]. |
مدهامتان |
64 |
|
65 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
65 |
|
66 |
En ambos habrá dos manantiales fluyendo. |
فيهما
عينان
نضاختان |
66 |
|
67 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
67 |
|
68 |
Y habrá árboles frutales, como datileras y granados. |
فيهما
فاكهة ونخل
ورمان |
68 |
|
69 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
69 |
|
70 |
Y también habrá mujeres virtuosas y hermosas. |
فيهن
خيرات حسان |
70 |
|
71 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
71 |
|
72 |
Éstas son las huríes, y estarán protegidas en bellas moradas. |
حور
مقصورات في
الخيام |
72 |
|
73 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
73 |
|
74 |
Y sabed que no fueron tocadas antes por ningún hombre ni genio. |
لم
يطمثهن إنس
قبلهم ولا
جان |
74 |
|
75 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
75 |
|
76 |
Y [los bienaventurados] estarán reclinados sobre cojines verdes y
hermosos lechos. |
متكئين
على رفرف خضر
وعبقري حسان |
76 |
|
77 |
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis? |
فبأي
آلاء ربكما
تكذبان |
77 |
|
78 |
¡Bendito sea el nombre de tu Señor! Él es el poseedor de la
majestuosidad y generosidad. |
تبارك
اسم ربك ذي
الجلال
والإكرام |
78 |