|
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم
الله الرحمن
الرحيم |
|
|
1 |
¡Oh, creyentes! No os adelantéis a lo que Allah o Su Mensajero
decidan, y temed a Allah; ciertamente Allah es Omnioyente, Omnisciente. |
يا
أيها الذين
آمنوا لا
تقدموا بين
يدي الله ورسوله
واتقوا الله
إن الله سميع
عليم |
1 |
|
2 |
¡Oh, creyentes! No levantéis vuestras voces sobre la voz del
Profeta, y no habléis con él del mismo modo que habláis entre vosotros,
pues vuestras obras se malograrán sin que os deis cuenta. |
يا
أيها الذين
آمنوا لا
ترفعوا
أصواتكم فوق
صوت النبي
ولا تجهروا
له بالقول
كجهر بعضكم
لبعض أن تحبط
أعمالكم
وأنتم لا
تشعرون |
2 |
|
3 |
Quienes bajan sus voces cuando están en presencia del Mensajero de
Allah son aquellos a los que Allah purificó sus corazones infundiendo en
ellos la piedad. Éstos serán perdonados, y recibirán una magnífica
recompensa. |
إن
الذين يغضون
أصواتهم عند
رسول الله
أولئك الذين
امتحن الله
قلوبهم
للتقوى لهم
مغفرة وأجر
عظيم |
3 |
|
4 |
Ciertamente la mayoría de los que te llaman con insistencia [¡Oh,
Muhammad!] de afuera de los aposentos [de tus esposas] no razonan. |
إن
الذين
ينادونك من
وراء
الحجرات
أكثرهم لا يعقلون |
4 |
|
5 |
Mejor sería para ellos que esperasen pacientemente hasta que tú
salieses; y [sabed que] Allah es Absolvedor, Misericordioso. |
ولو
أنهم صبروا
حتى تخرج
إليهم لكان
خيرا لهم والله
غفور رحيم |
5 |
|
6 |
¡Oh, creyentes! Si se os presenta alguien corrupto con alguna noticia
corroborad su veracidad, no sea que perjudiquéis a alguien por ignorancia,
y luego [de haber comprobado que era una noticia falsa] os arrepintáis por
la medida que hubiereis tomado. |
يا
أيها الذين
آمنوا إن
جاءكم فاسق
بنبأ فتبينوا
أن تصيبوا
قوما بجهالة
فتصبحوا على
ما فعلتم
نادمين |
6 |
|
7 |
Y recordad que entre vosotros está el Mensajeros de Allah, y sabed
que si os obedeciera en muchos asuntos, sin duda cometeríais grandes
errores. Ciertamente Allah os infundió el amor por la fe, embelleciéndola
en vuestros corazones, y os hizo aborrecer la incredulidad, la corrupción y
la desobediencia. ¡Éstos son los bien guiados! |
واعلموا
أن فيكم رسول
الله لو
يطيعكم في
كثير من
الأمر لعنتم
ولكن الله
حبب إليكم
الإيمان وزينه
في قلوبكم
وكره إليكم
الكفر
والفسوق والعصيان
أولئك هم
الراشدون |
7 |
|
8 |
Éste es el favor y la gracia que Allah os ha concedido; ciertamente
Allah es Omnisciente, Sabio [y sabe bien quiénes son los agradecidos]. |
فضلا
من الله
ونعمة والله
عليم حكيم |
8 |
|
9 |
Y si dos grupos de creyentes combaten entre sí, procurad
reconciliarles. Si uno de los dos actúa abusivamente contra el otro,
combatid al grupo opresor hasta que respete las leyes que Allah ha
establecido; y si lo hace, entonces conciliad ambos grupos con equidad. Sed
justos, pues Allah ama a quienes establecen la justicia. |
وإن
طائفتان من
المؤمنين
اقتتلوا
فأصلحوا بينهما
فإن بغت
إحداهما على
الأخرى
فقاتلوا التي
تبغي حتى
تفيء إلى أمر
الله فإن
فاءت فأصلحوا
بينهما
بالعدل
وأقسطوا إن
الله يحب
المقسطين |
9 |
|
10 |
Ciertamente los creyentes son todos hermanos entre sí; reconciliad
pues a vuestros hermanos, y temed a Allah para que Él os tenga misericordia
[en esta vida y en la otra]. |
إنما
المؤمنون
إخوة
فأصلحوا بين
أخويكم واتقوا
الله لعلكم
ترحمون |
10 |
|
11 |
¡Oh, creyentes! No os burléis de vuestros hermanos, pues es posible
que sean mejores que vosotros. Que las mujeres no se burlen de otras
mujeres, pues es posible que sean mejores que ellas. No os difaméis ni os
pongáis apodos ofensivos. ¡Qué malo es comportarse como un corrupto
[difamando y poniendo apodos ofensivos] luego de haber sido agraciado con
la fe! Y sabed que quienes no se arrepientan [de sus pecados] serán inicuos. |
يا
أيها الذين
آمنوا لا
يسخر قوم من
قوم عسى أن
يكونوا خيرا
منهم ولا
نساء من نساء
عسى أن يكن
خيرا منهن
ولا تلمزوا
أنفسكم ولا
تنابزوا بالألقاب
بئس الاسم
الفسوق بعد
الإيمان ومن لم
يتب فأولئك
هم الظالمون |
11 |
|
12 |
¡Oh, creyentes! Evitad sospechar demasiado [de la actitud de los
demás], pues ciertamente algunas sospechas son un pecado; y no os espiéis,
ni habléis mal del ausente, pues ello es tan repulsivo como comer la carne
de un hermano muerto. ¿Acaso alguno de vosotros desearía hacerlo? Por
supuesto que os repugnaría. Y temed a Allah; ciertamente Allah es
Indulgente, Misericordioso. |
يا
أيها الذين
آمنوا
اجتنبوا
كثيرا من
الظن إن بعض
الظن إثم ولا
تجسسوا ولا
يغتب بعضكم
بعضا أيحب
أحدكم أن
يأكل لحم
أخيه ميتا
فكرهتموه واتقوا
الله إن الله
تواب رحيم |
12 |
|
13 |
¡Oh, humanos! Os hemos creado a partir de un hombre [Adán] y una
mujer [Eva], y [de su descendencia] os congregamos en pueblos y tribus para
que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más honrado de vosotros ante
Allah es el más piadoso. Ciertamente Allah es Omnisciente y está bien
informado de lo que hacéis. |
يا
أيها الناس
إنا خلقناكم
من ذكر وأنثى
وجعلناكم
شعوبا
وقبائل
لتعارفوا إن
أكرمكم عند الله
أتقاكم إن
الله عليم
خبير |
13 |
|
14 |
Los beduinos dicen: Creemos. Diles [¡Oh, Muhammad!]: Todavía no sois
verdaderos creyentes. Mejor decid que habéis aceptado el Islam, pues la fe
no ha ingresado completamente en vuestros corazones. Y sabed que si
obedecéis a Allah y a Su Mensajero, vuestras obras no habrán sido en vano
[y seréis recompensados por ellas]; ciertamente Allah es Absolvedor,
Misericordioso. |
قالت
الأعراب
آمنا قل لم
تؤمنوا ولكن
قولوا أسلمنا
ولما يدخل
الإيمان في
قلوبكم وإن
تطيعوا الله
ورسوله لا
يلتكم من
أعمالكم شيئا
إن الله غفور
رحيم |
14 |
|
15 |
Por cierto que los verdaderos creyentes son quienes creen en Allah y
en Su Mensajero, y no dudan en contribuir con sus bienes o luchar por la
causa de Allah. Ésos son los sinceros en la fe. |
إنما
المؤمنون
الذين آمنوا
بالله
ورسوله ثم لم
يرتابوا
وجاهدوا
بأموالهم
وأنفسهم في
سبيل الله
أولئك هم
الصادقون |
15 |
|
16 |
Diles [¡Oh, Muhammad!]: ¿Acaso pretendéis enseñarle a Allah vuestra
religión? Allah sabe lo que hay en los cielos y en la Tierra , y Allah es
Omnisciente. |
قل
أتعلمون
الله بدينكم
والله يعلم
ما في السماوات
وما في الأرض
والله بكل
شيء عليم |
16 |
|
17 |
[Los beduinos] Creen haberte hecho un favor al abrazar el Islam.
Diles [¡Oh, Muhammad!]: No creáis que es así. En verdad, si sois sinceros
[al decir que habéis creído] sabed que fue Allah Quien os hizo el favor de
guiaros a la fe. |
يمنون
عليك أن
أسلموا قل لا
تمنوا علي
إسلامكم بل
الله يمن
عليكم أن
هداكم
للإيمان إن
كنتم صادقين |
17 |
|
18 |
Ciertamente Allah conoce lo oculto de los cielos y de la Tierra , y
Él bien ve lo que hacéis. |
إن
الله يعلم
غيب
السماوات
والأرض
والله بصير
بما تعملون |
18 |